Kunda a kant a šťastný domov

Jack Hendley vyjel po eskalátoru do klubu. vlastně nemířil do klubu - prostě si jen jezdil na tom zasraným zařízení.
třiapadesátý dostihový program. večer. program dostal od starýho prošedivělýho člověka - 40 centů, otočil na první stránku - dostih na míli a jednu osminu, vyhlášená cena dva a půl tisíce dolarů - koně můžete pořídit levněji než nové auto.
Jack vystoupil z eskalátoru a vyzvracel se do odpadkového koše, který stál vedle. ty zkurvené noci strávené u whisky ho zabíjely. měl si od Eddieho vyzvednout trávu, než Eddie odjel z města. byl to ale stejně dobrý týden, šest set dolarů za týden, to bylo něco dost jiného než těch 17 babek týdně, za které kdysi ve čtyřicátém pracoval v New Orleans.
ale celé dnešní odpoledne bylo zkažené zaklepáním na dveře, po němž Jack vstal a pustil toho člověka dovnitř. byl to bezvýznamný pitomec, který seděl u něho na gauči 2 hodiny a žvanil o ŽIVOTĚ. strašný na tom bylo, že ten vůl o ŽIVOTĚ nic nevěděl. ten idiot o něm jenom povídal, ale vůbec se neobtěžoval tím, aby ho žil.
hlupák nicméně stihl vypít Jackovo pivo, vykouřit Jackovy cigarety a zabránit mu, aby se dostal k dostihovému programu a připravil se na sázení.
dalšímu chlapovi, který mi bude otravovat život, Bože pomoz mi, tomu dalšímu chlapovi, co mi bude otravovat život, to pěkně zčerstva nandám. jinak vás sežerou, jeden za druhým, až jste z toho úplně hotoví, pomyslel si Jack. já nejsem žádnej kruťas, ale oni ano, v tom spočívá jejích tajemství.
zastavil se na kávu. posedávali tam staří muži, prohlíželi si číšnice a žertovali s nimi. byly to utahaný a zoufale osamělý kundy.
Jack si zapálil, obrátil se mu žaludek a hned cigaretu típl. našel si místo dole na tribuně, kde nikdo nebyl. s trochou štěstí ho tam nebude nikdo otravovat, aby mohl vyplnit sázenku. Jenže - vždycky se našli kolem nějaké ztracené existence - hoši, kteří neměli nic jiného než ČAS a neměli nic na práci - žádné znalosti, žádný program (v programu byla přiložena objednávka na postroje); neměli nic jiného na práci než se plížit kolem, všechno obhlížet a čenichat. přicházeli o celé hodiny dřív, tupí a duchem nepřítomní a prostě tam jen postávali.
káva byla dobrá, horká. jasný, čistý a chladný vzduch. dokonce žádná mlha. Jack se začínal cítit líp. vzal si do ruky pero a začal zaškrtávat první dostih. ještě to snad mohl zvládnout. ten hajzl prokecal na jeho pohovce celé odpoledne, ten hajzl ho přibil na kříž. bylo to celé natěsno, strašně narychlo - měl jen hodinu do prvního rozběhu, aby vyplnil celou sázenku. nedalo se to dělat mezi jednotlivými dostihy - bývala tam příliš velká tlačenice a bylo třeba sledovat výsledky na totalizátoru.
podařilo se mu vyplnit první dostih. zatím to bylo dobré.
potom ho zaslechl. další ztroskotanec. Jack ho zahlédl, jak zírá do prázdna na parkovišti, když scházel dolů ke svému sedadlu. nyní byl ten ztracenec už unavený hrou na sledování automobilů. pomalými kroky přicházel k Jackovi, muž ve středních letech v převlečníku. žádné oči, žádný kontakt. ztracená existence. ztroskotanec v kabátě.
somrák se k němu pomalu blížil. jedna lidská bytost k druhé, ano. bratrství, ano. Jack už ho slyšel. dorazil ke schodům a tam se zastavil. potom sešel o schod níž.
Jack se otočil a hleděl na toho hajzla. somrák tam jen stál v kabátě. sto metrů kolem nebyl nikdo jiný, ale somrák si ho musel přijít očichat.
Jack zasunul pero zpátky do kapsy. potom se ten somrák postavil těsně za něho a díval se mu přes rameno do programu. Jack zaklel, stočil program, vstal a posadil o třicet metrů dál nalevo, až za další příčnou uličku.
otevřel program a začal znovu a zároveň přemýšlel o lidech, kteří chodí na dostihy - byla to úžasná a hloupá zvěř, lačná, osamělá, útočná, nevychovaná, blbá, nepřátelská, egotická a posedlá. svět byl naneštěstí sužován miliardami lidí, kteří neměli nic jiného na práci, než ho i vás zabíjet.
byl z poloviny hotov s prvním dostihem, vyplňoval sázenku perem, když to zaslechl znovu. pomalé kroky směrem k sobě. rozhlédl se. nemohl tomu uvěřit. byl to ten samý beznadějný případ!
Jack stočil program a vstal.
„co mi chcete, pane?“ zeptal se somráka.
„co tím chcete říct?“
„chci se zeptat, proč se mi chodíte koukat přes rameno? je tady prostor několika mílí a vy vždycky skončíte po mém boku. co teda, do prdele, chcete?“
„tohle je svobodná země, já...“
„tohle není svobodná země - všechno je koupené a prodané a je to něčí majetek.“
„myslím tím, že si můžu chodit, kde se mí zachce. zaplatil jsem si vstupné stejně jako vy. můžu jít, kamkoli se mi zamane.“
„to jistě můžete, pokud se mi ale přitom neserete do soukromí. jste hrubý a hloupý. jak se říká, člověče, ty mě DOŽENEŠ K ŠÍLENSTVÍ.“
„já si zaplatil vstupné. nemůžete mi říkat, co mám a co nemám dělat.“
„dobře, je to jen na vás. já opět změním místo. dělám všechno pro to, abych se ovládl. ale jestli za mnou přilezete POTŘETÍ, slibuju vám, že vás odtud vyženu!“
Jack opět změnil místo a viděl, jak somrák odchází, aby si našel jinou oběť. ale pořád mu ten hajzl zůstával vězet v hlavě a Jack se musel přesunout nahoru do baru a dát si skotskou se sodou.
když se vrátil, koně už byli na dráze a zahřívali se před prvním dostihem. pokusil se napsat pořadí na první dostih, ale nyní už tam byl dav lidí. Nějaký opilec s megafonovým hlasem vyprávěl lidem, že nevynechal jedinou sobotu na dostizích od roku 1945. totálně duševně zaostalý idiot. dobrý chlap. počkají, až se jednou večer snese mlha, a pošlou ho zpátky do jeho osamělé komůrky onanovat.
tak, pomyslel si Jack, visím na kříži. za dobrotu na žebrotu. ten hajzl na jeho pohovce mluvil o Mahlerovi a Kantovi a kundě a revoluci, přičemž ani o jednom tématu toho moc nevěděl.
k prvnímu dostihu potřeboval přistoupit s klidem. 2 minuty do startu. jedna minuta. tlačil se obvyklým denním davem. nula. „tady je máme!“ ozval se výkřik. nějaký chlápek mu pošlapal obě nohy. dostal ostrou ránu loktem a z levého boku odrazil nějakého kapsáře.
somrácký, krysí dav. vsadil na Windale Ladybird. do prdele, favoritka dopoledního rozběhu. to rychle ztrácí hlavu.
Kant a kunda. somráci.
Jack zamířil na vzdálený konec tribuny. startovací boxy byly připravené a koně se řadili ke startu dostihu na jednu míli a jednu osminu.
ještě ani nedosedl na místo, když se u něho objevil další somrák. byl jako v tranzu. hlavu měl otočenou nahoru a zíral na něco v trámech krovu. tělem ale mířil přímo k němu. nebylo možné uhnout. srážka. ve chvíli, kdy do sebe narazili, Jack nastavil loket, který se zabořil hluboko do měkkého břicha. chlap odskočil a zachroptěl.
když se Jack dostal na místo, Windale Ladybird vyhrávala v zatáčce před cílovou rovinkou o čtyři délky. Bobby Williams se pokoušel zvítězit na míli a jednu osminu. kůň ale nepřipadal Jackovi živý. po patnácti letech na dostizích dokázal podle kroku vytušit, jestli kůň běží snadno nebo ztěžka. Ladybird se příšerně namáhala - vedla o 4 délky, ale mlela z posledního.
na začátku cílové rovinky to byly 3 délky. potom vyrazil Hobbyho Record. kůň běžel rychle a vysoko. Jack byl v loji. s náskokem tří délek na začátku cílové rovinky byl v háji. 15 metrů před cílovou páskou se Hobbyho Record přehnal kolem a vyhrál přibližně o délku a půl. dobrá sázka na 7 ku 2.
Jack roztrhal čtyři pětidolarové sázenky. Kant a kunda, teď bych měl jít domů. ušetřit balík peněz. tohle je jeden z těch špatných večerů.
druhý dostih na jednu míli byl nakonec jednoduchý. selhání favoritů nebylo zapotřebí. dav sázel na koně Ambro Indigo, protože startoval na vnitřní dráze, měl rychlý klus a v sedle žokeje Joea O'Briena. druhý uchazeč o vítězství, Gold Wave, startoval na vnějším okraji ve startovacím boxu 9 a s neznámým Donem McIlmurrayem. kdyby to všechno bylo tak jednoduché, bydlel by už deset let v Beverly Hills. ale vzhledem k tomu, že se první dostih nepovedl, kvůli tomu Kantovi a kundě, vsadil Jack 5 na vítězství.
jako návnada na vylákání peněz se v závěru objevil Good Candy a všichni hoši si běželi na Good Candyho vsadit. Candy spadl od dopoledne z dvaceti na 9. teď to bylo 8 ku jedné. chlapci šíleli. Jack cítil, že tu něco smrdí a pokusil se tomu ubránit. potom se k němu najednou řítil OBR - ten hajzl musel mít aspoň dva metry čtyřicet - odkud se tu vzal? Jack ho nikdy dřív neviděl.
OBR chtěl CANDY, ale viděl jenom okno a auto, které táhlo startovací bránu na startovní čáru. chlapík byl mladý, vysoký, široký, vypadal stupidně a duněl po podlaze k Jackovi. Jack se pokusil vytratit. příliš pozdě. obr ho praštil loktem do spánku a odhodil ho pět metrů daleko. vzduch rozvířily červené, modré, žluté a modré kruhy.
„Hej, ty hajzle!“ zařval Jack na obra. ale obr se už nakláněl do okénka a skupoval lístky na prohru. Jack se vrátil na své sedadlo.
Gold Wave proběhla zatáčkou do cílové rovinky s náskokem tří délek. a běžela lehce. snadné vítězství za 4 ku jedné. Jack měl ale jen 5 lístků na vítěze, což mu vynese šest a půl dolaru. aspoň se vyhrabe z toho nejhoršího.
prohrál třetí, čtvrtý a pátý dostih, v šestém vsadil šest ku jedné na Lady Be Fast a v sedmém se nechal zlákat na Beautiful Handovera, 8 ku 5. pak to ale stáhl a vsadil pouze třicet dolarů, zcela instinktivně, potom dal v osmém dostihu 20 na vítězství Propensity, 3 ku jedné, a Propensity spadla hned po startu a tak to šlo pořád dál.
další skotská se sodou. celá ta záležitost, žádná příprava před dostihy - bylo to jako pokoušet se ošoustat nafukovací míč v tmavé komoře. cesta domů - umírání teď bylo trochu snazší, když si občas vyjel na vzduch do Acapulka.
Jack si prohlížel holky, které se vystavovaly na židlích u stěny. personál klubu vypadal čistě a příjemně, dobře se na ně koukalo. ale právě tady byli zařízeni na to, aby z těch, co vyhráli, vytáhli peníze. dovolil si na chvíli se potěšit nohama jedné z holek. pak se vrátil k totalizátoru. ucítil, jak se o něho někdo opírá bokem a nohou. dotek prsu, závan parfému.
„promiňte, pane, omlouvám se.“
„to nic.“
opřela se o něho slabinami parádně. stačilo pronést pár kouzelných slůvek a mohl mít děvku za padesát dolarů, on ale nikdy ještě neviděl děvku, která by za padesát dolarů stála.
„tak jo,“ řekl.
„kdo běží v třetí dráze?“
„May Western.“
„myslíte si, že vyhraje?“
„proti těmhle soupeřům ne. možná příště, z trochu lepší pozice.“
„potřebovala bych koně, který by vydělal peníze. který z nich podle vás bude vydělávat?“
„ty budeš vydělávat,“ řekl Jack a odtáhl se od jejích nohou.
kunda a Kant a šťastný domov.
všichni sázeli na May Western a Brisk Risk padal dolů.
DOSTIH NA JEDNU MÍLI, HŘÍBATA A KLISNY, KTERÉ V ROCE 1968 DOSUD NEVYHRÁLY 10 000 DOLARŮ. koně vydělávali víc než lidé, jenom nemohli vydělané peníze utrácet.
kolem projela nosítka na kolečkách s šedovlasou ženou zabalenou do přikrývek.
u totalizátoru to hučelo jako v úle. Brisk Risk dále klesal. May Western stoupala prudce nahoru.
„haló, pane!“
byl to mužský hlas, který se ozval za jeho zády.
Jack se soustředil na totalizátor
„jo?“
„dejte mi čtvrťák.“
Jack se ani neotočil. sáhl do kapsy a vytáhl čtvrťák. vložil si ho do dlaně a natáhl ruku za záda. cítil, jak se jeho dlaně dotkly cizí prsty a čtvrťák sebraly.
vůbec toho chlápka neviděl. na tabuli se objevila nula.
„už přicházejí!“
do prdele.
vsadil deset dolarů, dostal jeden lístek na vítěze PIXIE DEW, dvacet ku jedné a dva lístky na CECELII, 7/2. vůbec nevěděl, co dělá. na každou příležitost existoval jiný způsob chování, na býčí zápasy, na milování, smažení vajíček, pití vody a vína, a když ty činnosti neprovádíte správně, zaskočí vás a může vás to zabít.
Cecelia se dostala do čela a přivedla celé pole na vzdálenou rovinku. Jack kontroloval krok koně. šance. nešla dosud ztěžka a žokej ji držel zlehka. dobrá trefa. alespoň zatím. ale druhý kůň vypadal líp. Jack se podíval do programu. Kimpam, původně 12 ku jedné, nakonec 25, lidi ho nechtěli. na koni jel Joe O'Brien, ale Joe už s tímto koněm prohrál na 9 ku jedné o dva dostihy dřív. dokonalá sázka naslepo. Lighthill popustil Cecelii uzdu, běžela volně, ubrala na tempu, Lighthill to musel buď vydržet, nebo vzdát. ještě pořád byla naděje. na začátku cílové rovinky měl čtyři délky náskok. O'Brien Lighthillovi 4 délky nechával. potom se předklonil a nechal Kimpama jít, do prdele, ne, ne na 25 ku jedné, pomyslel si Jack. přitáhni jí uzdu, Lighthille. máme 4 délky náskok. do toho. 20 na vítězství, to může při kurzu 7/2 dělat 98 babek, ještě můžeme zachránit večer.
pozoroval Cecelii. nezvedala nohy v kolenou dost vysoko. kunda a Kant a Kimpam. Cecelia zkrátila krok, uprostřed cílové rovinky se téměř zastavila. O'Brien se se svým kurzem 25 ku jedné přeřítil kolem, nadsedával v sedle, pracoval s uzdou a mluvil ke koni.
potom se z vnější strany objevil Pixie Dew a Ackerman se svými dvaceti ku jedné uvolnil uzdu přesně podle potřeby a přešel na bičík - dvacetkrát deset, 200 babek plus drobný. Ackerman stáhl O'Brienův náskok na jednu délku a tak došli do cíle - O'Brien s hlavou u ucha svého koně, prosvištěl cílem s úsměvem na rtech jako obvykle a všechno skončilo. Kimpam, čtyřletá hnědka z irské stáje Meadow Wick. Irské? a O'Brien? do prdele, to už bylo trochu příliš. konečně se tedy dočkaly ty šílené dámy s jehlicemi v kloboucích, které se zde objevovaly z blázinců ze samého pekla.
okénko na dvoudolarové vítěze bylo plné drobných stařenek na penzi s dvoudecovými lahvinkami ginu v kabelkách.
Jack šel dolů po pevném schodišti. eskalátor byl přeplněný. přendal si peněženku do levé přední kapsy, aby se ubránil kapsářům. levou zadní kapsu mu ten večer napadli pětkrát nebo šestkrát, ale za celou dobu jim věnoval pouze hřeben s vylámanými zuby a starý kapesník.
nasedl do auta, vymotal se z tlačenice, přičemž se mu podařilo nepřijít o blatník, a právě začala pěkně padat mlha. na sever se ale dostal bez problémů, až na to, že když přijížděl ke svému domu, uviděl v mlze cosi pěkného, mladého, v krátkých šatech. stopovala při cestě, do prdele, dupl na brzdy, dobré nohy, ale v době, kdy přibrzdil, byl už o padesát metrů za ní a za sebou měl několik dalších aut. tak dobře, ať si ji znásilní nějakej idiot. nebude se otáčet a vracet.
zkontroloval pohledem světla v bytě, nikdo tam není, to je dobře. dostal se dovnitř, sedl si, palcem otevřel dostihový program na zítřek, otevřel si třetinku, plechovku piva a dal se do práce. byl doma 5 minut, když zazvonil telefon. vzhlédl, ukázal telefonu vztyčený prostředník a znovu se zahloubal do dostihového programu. starý profík se vracel do své branže.
během dvou hodin zmizelo šest půllitrových plechovek piva a třetinka whisky a Jack už spal v posteli. měl zítřejší program dokonale vypracovaný a na tváři mu spočíval nepatrný sebejistý úsměv. existovaly desítky způsobů, jak se člověk může zbláznit.

Z knihy: Erekce, Ejakulace, Exhibice a další příběhy obyčejného šílenství